2 Chronicles · Chapter 35
Peshitta OT
27 verses
1
ܘܥܒܕ ܝܘܫܝܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܥܐܕܐ ܠܡܪܝܐ ܘܥܒܕ ܥܐܕܐ ܒܐܪܒܥܣܪܐ ܒܝܪܚܐ ܩܕܡܝܐ
qdmy' byrkh' b'rbesr' e'd' webd lmry' e'd' b'wrshlm ywshy' webd
Josiah kept a Passover to Yahweh in Jerusalem. They killed the Passover on the fourteenth day of the first month.
2
ܘܐܩܝܡ ܟܗ̈ܢܐ ܥܠ ܡܛܪ̈ܬܗܘܢ ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܥܠ ܥܒܝ̈ܕܬܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
dmry' dbythh ebydth' el 'nwn w'qym mTrthhwn el khn' w'qym
He set the priests in their offices and encouraged them in the service of Yahweh’s house.
3
ܘܐܡܪ ܠܠܘ̈ܝܐ ܕܩܝ̇ܡܝܢ ܒܟܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܐܬܩܕܫܘ ܠܡܪܝܐ ܘܗܒܘ ܩܒܘܬܐ ܕܩܘܕܫܐ ܒܒܝܬܐ ܕܒܢܐ ܫܠܝܡܘܢ ܒܪ ܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܬܘܒ ܠܡܫܩܠ ܒܟܬܦ̈ܬܟܘܢ ܡܟܝܠ ܦܠܘܚܘ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܠܥܡܗ ܐܝܣܪܝܠ
'ysryl wlemh 'lhkwn lmry' plwkhw mkyl bkthpthkwn lmshql thwb lkwn 'yth l' d'ysryl mlk' dwyd br shlymwn dbn' bbyth' dqwdsh' qbwth' whbw lmry' 'thqdshw 'ysryl bny bkl dqymyn llwy' w'mr
He said to the Levites who taught all Israel, who were holy to Yahweh, “Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built. It will no longer be a burden on your shoulders. Now serve Yahweh your God and his people Israel.
4
ܘܐܬܩܢܘ ܠܒܟܘܢ ܘܠܒܐ ܕܐܒܗ̈ܬܟܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܟܬܒ ܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܐܝܟܢܐ ܕܟܬܒ ܫܠܝܡܘܢ ܒܪܗ
brh shlymwn dkthb w'ykn' d'ysryl mlk' dwyd dkthb 'ykn' d'bhthkwn wlb' lbkwn w'thqnw
Prepare yourselves after your fathers’ houses by your divisions, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
5
ܘܩܘܡܘ ܒܩܘܕܫܐ ܒܦܠܓܘ̈ܬܐ ܕܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܟܘܢ ܘܕܐܚܝ̈ܟܘܢ ܒܢ̈ܝ ܥܡܐ ܒܦܠܓܘܬܐ ܕܒܝܬ ܐܒܐ ܕܠܘ̈ܝܐ
dlwy' 'b' dbyth bplgwth' em' bny wd'khykwn 'bhykwn dbyth bplgwth' bqwdsh' wqwmw
Stand in the holy place according to the divisions of the fathers’ houses of your brothers the children of the people, and let there be for each a portion of a fathers’ house of the Levites.
6
ܘܟܘܣܘ ܦܨܚܐ ܘܐܬܩܕܫܘ ܘܐܬܩܢܘ ܠܒܐ ܕܐܚܝ̈ܟܘܢ ܕܢܥܒܕܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܐܚܝ̈ܟܘܢ
'khykwn em mry' dmll 'ykn' dnebdwn d'khykwn lb' w'thqnw w'thqdshw ptskh' wkwsw
Kill the Passover lamb, sanctify yourselves, and prepare for your brothers, to do according to Yahweh’s word by Moses.”
7
ܘܦܪܫ ܝܘܫܝܐ ܠܒܢ̈ܝ ܥܡܐ ܥ̈ܢܐ ܘܐܡܪ̈ܐ ܘܨܦܪ̈ܝܐ ܕܥ̈ܙܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܠܦܨܚܐ ܠܟܠ ܕܐܫܬܟܚ ܒܡܢܝܢܐ ܬܠܬܝܢ ܐܠܦܝ̈ܢ ܘܬܘܪ̈ܐ ܬܠܬܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܗܠܝܢ ܡܢ ܩܢܝܢܐ ܕܡܠܟܐ
dmlk' qnyn' mn hlyn 'lpyn thlth' wthwr' 'lpyn thlthyn bmnyn' d'shthkkh lkl lptskh' klhwn hlyn dez' wtspry' w'mr' en' em' lbny ywshy' wprsh
Josiah gave to the children of the people, of the flock, lambs and young goats, all of them for the Passover offerings, to all who were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bulls. These were of the king’s substance.
8
ܘܕܪ̈ܘܪܒܢܘܗܝ ܦܪܫܘ ܠܥܡܐ ܠܟܗ̈ܢܐ ܘܠܠܘ̈ܝܐ ܦܪܫܘ ܚܠܩܝܐ ܘܙܟܪܝܐ ܘܢܚܐܝܠ ܪ̈ܘܪܒܢܝ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܟܗ̈ܢܐ ܘܝܗܒܘ ܠܦܨܚܐ ܐ̈ܠܦܐ ܬܪܝܢ ܘܫܬܡܐܐ ܘܥ̈ܢܐ ܬܠܬܡܐܐ
thlthm'' wen' wshthm'' thryn 'lp' lptskh' wyhbw lkhn' dmry' bythh rwrbny wnkh'yl wzkry' khlqy' prshw wllwy' lkhn' lem' prshw wdrwrbnwhy
His princes gave a free will offering to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the rulers of God’s house, gave to the priests for the Passover offerings two thousand six hundred small livestock, and three hundred head of cattle.
9
ܘܟܢܥܝܐ ܘܫܡܥܝܐ ܒܪ ܐܚܘܗܝ ܘܚܫܒܝܐ ܘܝܕܥܐܝܠ ܐܦܪܫܘ ܠܠܘ̈ܝܐ ܠܦܨܚܐ ܥ̈ܢܐ ܚܡܫܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܘܬܘܪ̈ܐ ܚܡܫܡܐܐ
khmshm'' wthwr' 'lpyn khmsh' en' lptskh' llwy' 'prshw wyde'yl wkhshby' 'khwhy br wshmey' wkney'
Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah, Jeiel, and Jozabad, the chiefs of the Levites, gave to the Levites for the Passover offerings five thousand small livestock and five hundred head of cattle.
10
ܘܬܩܢܬ ܥܒܝܕܬܐ ܘܩܡܘ ܟܗ̈ܢܐ ܥܠ ܕܘܟܝ̈ܬܗܘܢ ܘܠܘ̈ܝܐ ܥܠ ܕܘܟܝ̈ܬܗܘܢ
dwkythhwn el wlwy' dwkythhwn el khn' wqmw ebydth' wthqnth
So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites by their divisions, according to the king’s commandment.
11
ܘܢܟܣܘ ܦܨܚܐ ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܐ ܕܡܠܟܐ ܘܐܪܙܦܘ ܟܗ̈ܢܐ ܡܢ ܕܡܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܢ̇ܫܛܝܢ
nshTyn wlwy' dm' mn khn' w'rzpw dmlk' pwqdn' 'yk ptskh' wnksw
They killed the Passover lambs, and the priests sprinkled the blood which they received from their hands, and the Levites skinned them.
12
ܘܝ̇ܗܒܝܢ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܦܠܓܘ̈ܬܐ ܕܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܐ ܠܡܩܪܒܘ ܠܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܢܡܘܣܐ ܕܡܘܫܐ ܘܗܟܢܐ ܡܩܪܒܝܢ ܗܘܘ ܒܟܠ ܨܦܪ ܘܨܦܪ
wtspr tspr bkl hww mqrbyn whkn' dmwsh' bnmws' dkthyb 'yk lmry' lmqrbw em' dbny d'bhyhwn lplgwth' elwth' wyhbyn
They removed the burnt offerings, that they might give them according to the divisions of the fathers’ houses of the children of the people, to offer to Yahweh, as it is written in the book of Moses. They did the same with the cattle.
13
ܘܒܫܠܘ ܦܨܚܐ ܒܢܘܪܐ ܐܝܟܢܐ ܕܡܬܒܥܐ ܠܗ ܘܩܘܕܫܗ ܒܫܠܘ ܒܢܘܪܐ ܒܩܕ̈ܣܐ ܘܐܝܪ̈ܐ ܘܩܪ̈ܕܠܐ ܘܪܗܛܘ ܟܠ ܒܢ̈ܝ ܥܡܐ
em' bny kl wrhTw wqrdl' w'yr' bqds' bnwr' bshlw wqwdshh lh dmthbe' 'ykn' bnwr' ptskh' wbshlw
They roasted the Passover with fire according to the ordinance. They boiled the holy offerings in pots, in cauldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.
14
ܘܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܛܝܒܘ ܟܗ̈ܢܐ ܠܗܘܢ ܕܝܠܗܘܢ ܡܛܠ ܕܟܗ̈ܢܐ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܗܘܘ ܘܡܣܩܝܢ ܗܘܘ ܥܠܘ̈ܬܐ ܘܬܪܒܐ ܥܕܡܐ ܠܠܘ̈ܝܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܛܝܒܘ ܠܗܘܢ ܘܠܟܗ̈ܢܐ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܐܗܪܘܢ
d'hrwn bnwhy wlkhn' lhwn Tybw wlwy' llwy' edm' wthrb' elwth' hww wmsqyn hww d'hrwn bnwhy dkhn' mTl dylhwn lhwn khn' Tybw hlyn bthr wmn
Afterward they prepared for themselves and for the priests, because the priests the sons of Aaron were busy with offering the burnt offerings and the fat until night. Therefore the Levites prepared for themselves and for the priests the sons of Aaron.
15
ܕܡܫܡܫܝܢ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܐܣܦ ܥܠ ܕܘܟܬܗܘܢ ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܗ ܕܕܘܝܕ ܘܟܢܫ ܗܡܢ ܘܝܪܝܬܘܢ ܚܙܘ̈ܝܐ ܕܡܠܟܐ ܘܢ̇ܛܪ̈ܝ ܬܪ̈ܥܐ ܕܒܟܠ ܬܪܥ ܘܬܪܥ ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ ܡܕܡ ܠܡܒܛܠܘ ܡܢ ܟܠ ܥܒܝܕ̈ܬܗܘܢ ܡܛܠ ܕܐܚܝ̈ܗܘܢ ܛܝܒܘ ܠܗܘܢ
lhwn Tybw d'khyhwn mTl ebydthhwn kl mn lmbTlw mdm lhwn dlyth wthre thre dbkl thre' wnTry dmlk' khzwy' wyrythwn hmn wknsh ddwyd pwqdnh 'yk dwkthhwn el d'sp bnwhy dmshmshyn
The singers, the sons of Asaph, were in their place, according to the commandment of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s seer; and the gatekeepers were at every gate. They didn’t need to depart from their service, because their brothers the Levites prepared for them.
16
ܘܐܬܛܝܒܬ ܟܠܗ̇ ܥܒܝܕܬܐ ܕܡܪܝܐ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܠܡܥܒܕ ܦܨܚܐ ܘܥܠܘ̈ܬܐ ܩܪܒܘ ܥܠ ܡܕܒܚܗ ܕܡܪܝܐ ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܗ ܕܡܠܟܐ ܝܘܫܝܐ
ywshy' dmlk' pwqdnh 'yk dmry' mdbkhh el qrbw welwth' ptskh' lmebd hw bywm' dmry' ebydth' klh w'thTybth
So all the service of Yahweh was prepared the same day, to keep the Passover, and to offer burnt offerings on Yahweh’s altar, according to the commandment of King Josiah.
17
ܘܥܒܕܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܕܐܫܬܟܚܘ ܦܨܚܐ ܒܗ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܘܥܐܕܐ ܕܦܛܝܪ̈ܐ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ
ywmyn shbe' dpTyr' we'd' hw bzbn' bh ptskh' d'shthkkhw 'ysryl bny webdw
The children of Israel who were present kept the Passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.
18
ܕܠܐ ܐܬܥܒܕ ܥܐܕܐ ܒܐܝܣܪܝܠ ܐܝܟ ܗ̇ܘ ܡܢ ܝܘܡܘ̈ܗܝ ܕܫܡܘܐܝܠ ܢܒܝܐ ܘܟܠ ܡܠܟ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܥܒܕܘ ܐܝܟ ܗ̇ܘ ܦܨܚܐ ܕܥܒܕ ܝܘܫܝܐ ܘܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܘܟܠܗ ܝܗܘܕܐ ܘܐܝܣܪܐܝܠ ܕܐܫܬܟܚܘ ܗܘܘ ܒܐܪܫܠܡ
b'rshlm hww d'shthkkhw w'ysr'yl yhwd' wklh wlwy' wkhn' ywshy' debd ptskh' hw 'yk ebdw l' d'ysryl mlk' wkl nby' dshmw'yl ywmwhy mn hw 'yk b'ysryl e'd' 'thebd dl'
There was no Passover like that kept in Israel from the days of Samuel the prophet, nor did any of the kings of Israel keep such a Passover as Josiah kept—with the priests, the Levites, and all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem.
19
ܘܒܬܡܢܥܣܪ̈ܐ ܫܢ̈ܝܢ ܠܡܠܟܘܬܗ ܕܝܘܫܝܐ ܐܬܥܒܕ ܥܐܕܐ ܗܢܐ
hn' e'd' 'thebd dywshy' lmlkwthh shnyn wbthmnesr'
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
20
ܒܬܪ ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܕܐܬܩܢ ܝܘܫܝܐ ܨܒܘ̈ܬܗ ܕܒܝܬܐ ܣܠܩ ܦܪܥܘܢ ܚܓܝܪܐ ܡܠܟܐ ܕܡܨܪܝܢ ܠܡܬܟܬܫܘ ܥܠ ܡܒܘܓ ܕܥܠ ܦܪܬ ܘܢܦܩ ܝܘܫܝܐ ܠܐܘܪܥܗ
l'wreh ywshy' wnpq prth del mbwg el lmthkthshw dmtsryn mlk' khgyr' prewn slq dbyth' tsbwthh ywshy' d'thqn hlyn klhyn bthr
After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates, and Josiah went out against him.
21
ܘܫܕܪ ܠܘܬܗ ܐܝܙܓ̈ܕܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܢܐ ܐܝܬ ܠܝ ܥܡܟ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܠܐ ܗܘܐ ܥܠܝܟ ܐ̇ܬܐ ܐܢܐ ܝܘܡܢܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܥܠܝܟ ܐ̇ܬܐ ܐܢܐ ܠܡܬܟܬܫܘ ܡܪܝܐ ܐܡܪ ܠܟ ܠܡܕܚܠܘܬܢܝ ܦܪܘܩ ܠܟ ܡܢܝ ܐܠܗܐ ܕܥܡܝ ܠܐ ܢܚܒܠܟ
nkhblk l' demy 'lh' mny lk prwq lmdkhlwthny lk 'mr mry' lmthkthshw 'n' 'th' elyk hw' dl' mTl dyhwd' mlk' ywmn' 'n' 'th' elyk hw' l' dyhwd' mlk' emk ly 'yth mn' lh w'mr 'yzgd' lwthh wshdr
But he sent ambassadors to him, saying, “What have I to do with you, you king of Judah? I come not against you today, but against the house with which I have war. God has commanded me to make haste. Beware that it is God who is with me, that he not destroy you.”
22
ܘܠܐ ܐܦܢܝ ܐܦܘ̈ܗܝ ܡܢܗ ܝܘܫܝܐ ܡܛܠ ܕܠܡܬܟܬܫܘ ܘܠܡܥܒܕ ܩܪܒܐ ܐ̇ܙܠ ܗܘܐ ܘܠܐ ܫܡܥ ܠܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܦܪܥܘܢ ܚܓܝܪܐ ܘܠܐ ܝܕܥ ܗܘܐ ܝܘܫܝܐ ܕܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܗܘܬ ܘܢܦܩ ܠܡܬܟܬܫܘ ܥܡܗ ܒܦܩܥܬܐ ܕܡܓܕܘ
dmgdw bpqeth' emh lmthkthshw wnpq hwth mry' qdm dmn ywshy' hw' yde wl' khgyr' dprewn lpthgmwhy shme wl' hw' 'zl qrb' wlmebd dlmthkthshw mTl ywshy' mnh 'pwhy 'pny wl'
Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and didn’t listen to the words of Neco from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.
23
ܘܡܚܐ ܦܪܥܘܢ ܚܓܝܪܐ ܠܝܘܫܝܐ ܬܪ̈ܝܢ ܓܐܪ̈ܝܢ ܘܐܡܪ ܡܠܟܐ ܠܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܐܥܒܪܘܢܝ ܡܛܠ ܕܡܚܘܬܐ ܕܡܘܬܐ ܡܚܐ ܐܢܐ
'n' mkh' dmwth' dmkhwth' mTl 'ebrwny lebdwhy mlk' w'mr g'ryn thryn lywshy' khgyr' prewn wmkh'
The archers shot at King Josiah; and the king said to his servants, “Take me away, because I am seriously wounded!”
24
ܘܐܥܒܪܘܗܝ ܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܡܢ ܡܪܟܒܬܐ ܘܐܘܬܒܘܗܝ ܒܩܪܘܟܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܕܝܠܗ ܘܐܘܒܠܘܗܝ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܡܝܬ ܘܩܒܪܘܗܝ ܒܩܒܪܐ ܕܐܒܗ̈ܬܗ ܘܟܘܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܘܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܢܛ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܐܒܠܐ ܥܠ ܝܘܫܝܐ
ywshy' el 'bl' hww nTryn d'wrshlm wemwryh yhwd' dbyth wkwlhwn d'bhthh bqbr' wqbrwhy wmyth l'wrshlm w'wblwhy dylh dmlkwth' bqrwk' w'wthbwhy mrkbth' mn ebdwhy w'ebrwhy
So his servants took him out of the chariot, and put him in the second chariot that he had, and brought him to Jerusalem; and he died, and was buried in the tombs of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
25
ܘܐܠܐ ܐܪܡܝܐ ܥܠ ܝܘܫܝܐ ܘܐܡܪ ܟܠ ܙܕܝ̈ܩܐ ܘܙܕܝ̈ܩܬܐ ܒܐܘܠܝ̈ܬܟܝܢ ܥܠ ܝܘܫܝܐ ܒܟ̈ܝܝܢ ܘܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܝܗܒ ܐܢ̈ܝܢ ܠܩܝܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܗܢ̈ܝܢ ܟܬܝ̈ܒܢ ܒܣܦ̣ܪ ܐܘܠܝ̈ܬܐ
'wlyth' bspr kthybn whnyn d'ysryl lqym' 'nyn yhb lywmn' wedm' bkyyn ywshy' el b'wlythkyn wzdyqth' zdyq' kl w'mr ywshy' el 'rmy' w'l'
Jeremiah lamented for Josiah, and all the singing men and singing women spoke of Josiah in their lamentations to this day; and they made them an ordinance in Israel. Behold, they are written in the lamentations.
26
ܘܫܪܟܐ ܕܦܬܓ̈ܡܘܗܝ ܕܝܘܫܝܐ ܘܛܝܒ̈ܘܬܗ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ
dmry' bnmwsh dkthyb 'yk wTybwthh dywshy' dpthgmwhy wshrk'
Now the rest of the acts of Josiah and his good deeds, according to that which is written in Yahweh’s law,